words to remember
이 세상에는 그 수를 세기도 불가능할 정도의 숱한 말들이 오고 갑니다. 그 중에는 참으로 가치 있는 말이 있는가 하면, 내 귀가 더러워질까봐 귀를 막아버리고 싶은 말도 있을 것입니다. 기억해둘 만한 훌륭한 영어 문장들을 알아볼까요?
1. Ask not what your country can do for you,
ask what you can do for your country.
미국 John F Kennedy 대통령의 취임 연설에 나오는 유명한 말이죠?
"국가가 당신을 위해 무엇을 해 줄 수 있을지 묻지 말고,
당신이 국가를 위해 무엇을 할 수 있는지 물으시오."
초등학생들도 다 아는 명문입니다.
특이한 점이 하나 보이네요?
(그렇군요. Don't ask라고 하지 않고 Ask not이라고 했어요. 이렇게 말하는 게 더 편리하겠는데?)
그렇기만 하다면야 얼마나 좋겠어요? 꼭 삐딱선을 타니까 문제지. 옛날 영어로는 이렇게 말했다는데, time machine을 타고 그리 갈 수도 없고. 에이, 불편해. 지금도 시 또는 연설문에서 가끔 이런 식으로 사용된답니다.
반드시 country만이 아니라 얼마든지 다른 단어로 바꿔도 가능합니다.
남편이 부인에게 이렇게 말 할 수도 있겠네요?
Ask not what your husband can do for you,
ask what you can do for your husband.
부인도 가만 있겠어요?
Ask not what your wife can do for you,
ask what you can do for your wife.
안 봐도 video랍니다.
2. Kennedy 대통령이 나왔으니, Lincoln 대통령도 나와야죠?
The government of the people, by the people, for the people will not perish from the earth.
국민의, 국민에 의한, 국민을 위한 정부는 이 지구상에서 (영원히) 사라지지 않을 것입니다.
이것 역시 초등학생들도 모두 알 만한 명문입니다.
이것 역시 wife들이 활용할 만 하죠?
The family of the wife, by the wife, for the wife will not perish from the earth.
안 봐도 video랍니다.
3. Greece의 철학자 Socrates가 했던 말도 세계적으로 잘 알려진 게 있습니다. 말 할 필요도 없죠?
Know thyself!
네 자신을 알라!
thy는 your의 고어인데, thyself는 yourself와 같겠네요? Know yourself.로군요. 물론, Socretes는 영어로 말했을 리가 없죠. Greece말로 했을텐데 영어로 번역하려니, 고어투를 빌려 말한 겁니다.
4. 프랑스의 철학자, 데카르트가 했던 말도 유명한 게 있습니다.
I think, therefore I am.
나는 생각한다, 고로 나는 존재한다.
이 말을 모를 사람도 있을까요?
데카르트 역시 영어로 말했을 리가 없습니다. Latin어로 했다는군요. Cogito ergo zum.이라 했다네요? 이것을 영어로 번역했더니 I think, therefore I am.이 됐다고 합니다.
I am.은 '나는 있다'란 뜻인데, '있다'를 철학적인 표현을 빌려 '존재한다'라고 말 한 겁니다. am이 exist(존재한다)의 뜻인거죠.
어휴, 철학자들의 말을 하다보니 머리가 무거워지네요. 역시 우리같은 범인들은 무거운 말이 체질에 맞지가 않아요. 이만 줄이고 좀 쉬어야겠습니다. 안녕!
임주선 기자
immjsmike@hanmail.net
ⓒ 한국기자연대 무단 전재 및 재배포 금지