Congratulations, Secretary of United Nations!
Congratulations!
우선, Secretary of United Nations (UN 사무총장)이 되신 반 기문 장관님께 축하드리는 바입니다. 다른 모든 이유를 떠나서, 우리의 조국, 대한민국의 위상이 당신으로 인해 한 단계 진일보했다는 바로 그 점 하나로라도 축하해 마지 않는 바입니다.
(아직 100 % 확정된 것은 아니지만, 99.999999 %는 확실하다고 하는군요. 그리고 결정적으로 확신할수 있는 점은, 0.00000000000000000000000000000000001 % 만이라도 안 될 확률이 보인다면, 처절하게스리 물어뜯을 '조선일보'마저 가만 있는 걸 보니, 자신있게 말할 수 있습니다.)
근데, 제가 왜 반 기문 장관 얘기를 꺼냈을까요?
그는 학창시절부터 영어 잘 하기로 소문난 학생이었답니다. 영어 장학생으로 뽑혀 고등학교 시절에 미국에 가 Kennedy 대통령을 만나고 왔다네요. 그 실력의 비밀은? 두둥!
문장 외우기였답니다.
눈만 뜨면 중얼중얼 문장을 외우고 있었다는군요. This is it! 바로 이거였던 겁니다. 여러분도 당장 지금부터 문장 외우기 시작하세요. 뭘 외우냐구요? 바로 앞에 This is it! 이 보이네요. 입으로 소리내어 연습하고 있겠죠? 안 해요? 아항, 이미 잘 아는 거고 너무 쉬워서? Decky! 적어도 20 ~ 200 번을 연습해야만 내 것이 된다니까요! 그래도 안 하는 거 봐! 그냥, 걍, 콱!
자, 외울 수 있는 문장을 제시해드리겠습니다.
1. I can't help falling in love with you.
당신을 사랑하지 않고선 견딜 수 없을 거예요.
can't help ~ing는 '~하지 않을 수 없다'는 뜻입니다.
난 웃지 않을 수 없었다.
I couldn't help laughing.
사실은, "I can't help falling in love with you."는 노래 제목입니다.
2. It's up to you.
그건 당신이 하기 나름입니다. (당신에게 달려있습니다.)
3. Don't count your chickens before they are hatched.
김치국부터 마시지 마세요.
'병아리가 부화하기 전에 병아리 숫자 세지마라'는 말이죠?
어떤 아줌마가 달걀 이고가다 병아리가 커서 알 낳고, 또 병아리가 부화되고....... 그러다 결국 돌뿌리에 넘어졌다는 얘기 있잖아요. 에궁, 불쌍해라.
4. She is homesick.
그녀는 향수병에 걸렸다.
요즘은 향수병이란 단어마저 없어질 지경인 사회구조가 되고 말았습니다. 하도 많은 사람들이 이동을 하며 사는 사회가 되서, 사람들은 향수병이 뭔지도 모릅니다.
sick은 '아픈'이란 뜻이지만, '구토가 나는'이란 뜻이 있어서,
carsick은 차멀미,
seasick은 배멀미,
airsick은 비행기 멀미를 말합니다.
He makes me sick.은 '난 그 사람만 보면 넌덜머리가 난다.' (그는 나를 넌덜머리 나게 만든다.)이고, I'm sick of math.는 '난 수학이 지겹다.' (수학에 넌덜머리가 난다.) 입니다.
He makes sick.을 요즘말로 하자면, "그 애는 증말 재수 없어"가 되겠죠? He turns me off.라고도 합니다.
5. I'm aching all over.
나 몸살났어.
6. He's fast asleep.
그는 곤히 잠들었다.
fast는 '빨리'라는 뜻도 있지만, 이렇게 '곤히'라는 뜻으로도 쓰입니다.
7. It's a small world!
세상 참 좁군요!
8. What do you recommend?
무엇을 추천해주실 수 있나요?
restaurant에 가면 유용하게 쓸 수 있는 말입니다. waiter가 What would you like?라고 말했을 때 customer가 묻는 질문인데요, 우리 식으로 다시 말해보면, '뭐가 맛있어요?' 정도 되겠네요? 항상 듣는 답이 있죠? "다 맛있어요!" sense 없기는 꼭 임쌤 같네요!
임주선 기자
immjsmike@hanmail.net
ⓒ 한국기자연대 무단 전재 및 재배포 금지