Spare (the) rod spoil (the) child.란 문장 형태는 명령문 형태입니다. '매를 아껴라 그리고 애를 버려라,'인데, 영어에서는 이렇게 명령문 형태처럼 쓰지만 사실은, If you spare the rod, you will spoil the child.인 겁니다.
4. First come first served. 선착순.
이 말도 3 번 처럼, If you come first, you will be served first.를 줄인 말입니다.
5. Penny wise pound foolish. 싼 게 비지떡.
penny 같은 잔 돈푼으로 현명한 척 했지만, 알고보니 pound 같은 큰 돈으로 손해본다는 뜻입니다.
6. Everybody's business (is) nobody's business. 공동책임은 무책임.
인간의 이기심이나 책임전가 성향을 잘 나타낸 말입니다. 여기서 business는 사업이란 뜻이라기보다 일이란 뜻입니다. 모두가 공동책임을 맡고있다고 생각하다보면 서로 책임을 미루려한다는 심리를 비판하는 표현입니다.
7. Not in my backyard. (NIMBY) 집단 이기주의란 뜻이죠?
하도 주위에서 많이 들어본 말이라 잘 아실 겁니다. '내 집 뒤뜰에만큼은 안 된다'는 겁니다.
8. Boys will be boys! (역시) 애들은 애들이야!
왜 Boys are boys.라고 하지 않을까요? Boys will be boys.라고 할 때의 will은 미래를 나타는 게 아니라 '성향'을 나타냅니다. '애들이란 역시 애들의 성향을 나타낸다'는 뜻이죠. Accidents will happen.도 '사고란 늘쌍 일어나게 마련이다,'입니다.
신기하게도 우리말처럼 4 단어씩 끊어서 표현하죠? 이외에도 많지만 다음 기회에 또 하도록 약속하고 아쉬운 듯하게 마치겠습니다. 안녕!