영어를 가르치는 입장에서 생각하면, 영어를 배우고자하는 사람들에게 기본 문법에서부터 차근차근 가르쳐주고 싶습니다만, 영어를 배우는 사람의 입장에서는 어떻게 하면 이 과정을 뛰어 넘고 바로 native speaker들과 대화를 할 수 있을까 궁리하며 꾀를 부리려고 합니다. 써먹어야 할 영어는 당장 필요한데 배울 시간이 없다고 합니다.
과연 시간이 없을까요?
극단적인 예를 한 번 들어보죠.
A란는 사람이 기본 문법도 익혀지진 않았지만 영어를 급하게 배우긴 배워야하는데, 공부할 시간을 도저히 낼 수 없다고 가정해보겠습니다. 그에게 제가 문법책 한 권을 주면서 그 책을 한 달 안에 외우기만 하면 5,000억원을 준다고 했을 때, 한 달 안에 그 책을 외우지 못 할까요? 아마, 일주일만에 다 외우고서 빨리 돈 달라고 생 떼를 쓸지도 모릅니다.
시간은 스스로 만들어 내야 합니다만, 말이 그렇지 그게 어디 쉽습니까? 이상적인 생각이 현실로 바로 이루어질 수만 있다면야 성공하지 못할 사람이 어디 있겠어요? 그러니, 가르치는 저의 입장에서도, 지금 영어를 배울 사람이 예전에 익혔던 영어를 최대한 끌어내서 어떻게든 손쉽게 활용할 수 있도록 도와주는 길만이 최선이라면 최선일 것입니다. 다만, 이후로도 반드시 익히고 넘어가야 할 문법사항이 있으면, 여러분에게는 지겹고 힘 든 과정이 되겠지만 꼭 외워두셔야만 합니다. No pain, no gain! 고통 없이는 얻는 게 없습니다. 끊임 없는 노력과 반복 연습만이 영어 정복의 지름길이라는 건 여러분이 더 잘 아실 겁니다. 또 혹시 압니까? 그러다 보면 5,000억원이 생길지?
자, 다시 심기 일전해서, 이번에는 진짜 어려운 영어를 배워 보겠습니다.
"원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다"를 영어로 하면?
우선 답부터 보도록 하죠.
Even Homer sometimes nods.
(뭐야? Homer가 원숭이란 뜻인가?)
단어들을 살펴보겠습니다.
even : ~조차도
Homer : 그리이스에서는 '호메로스'라고 불리는데 영어권에서는 Homer
라고 불립니다. 그 유명한 '오디세이'와 '일리아드'라는 서사시
를 쓴 사람이죠?
nod : (고개를) 끄덕인다. 졸다
(아항, 그러니까 'Even Homer sometimes nods,'는 'Homer조차도 가끔 졸 때가 있다,' 는 뜻이로군. 그런데 원숭이는 어디서 졸고 있다는 거야?)
아주 오랜 옛날에는 시를 쓰는 능력을 매우 숭상했다고 합니다. 그래서 시인들에 대한 존경심이 각별했었는데, 그런 위대한 시인인 Homer조차도 가끔 졸(실수할) 때가 있다는 말이죠. 동양으로 치자면 '공자님도 실수할 때가 있다' 정도 되겠네요? '원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다'는 것은 인간이란 누구나 실수할 때가 있다는 거겠죠?
'Even Homer sometimes nods,'는 영어 속담인데, 영어 속담 중에도 쉽고 함축적으로 쓸 수 있는 표현이 많으니 잘 외워 뒀다가 적절한 상황에서 활용하면 편리합니다. 항상 그 표현대로 사용하기 때문에 영어에서 가장 성가신 부분, 이리저리 문장을 바꿔서 활용할 필요도 없어서 기쁨 두 배!
기왕에 속담이 나왔으니 속담 하나 더 해볼까요?
(좋습니다. 하지만 약속! 쉬운 거만.)
걱정 붙들어 매세요. 자, 나갑니다.
낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.
어떤 학생의 예술같은 영어를 그대로 한 번 소개하자면,
(Day speaking bird hear, night speaking mouse hear!)
어순만 바꿔서 native speaker에게 말해준 적이 있었는데, 그가 의미를 이해하길레 오히려 제가 놀란 적이 있습니다. 그 학생이 말한 어순대로 해도 이해가 된다는군요. 역시 한국인들의 저력! 존경스럽습니다.
진짜 영어로는 "Walls have ears."라고 합니다. 벽에도 귀가 있으니 비밀을 어디서나 함부로 말하면 안되겠죠?
(영어를 쓰는 사람들이나 한국어 쓰는 사람들이나 표현하는 방식만 다를 뿐, 똑 같이 말하는구나.)
그렇습니다. English native speaker와 우리가 다른 건, 단어나 어순이 다를 뿐이지 그외에는 다 똑 같습니다. 아니, 지네나 우리나 다 똑 같은 사람들이지 뭐가 다르겠어요? 그래도 아무튼, 우리는 쉽고 간단한 거만 골라 공략하겠습니다. 자, 오늘은 이쯤하고 좀 쉴까요? 잠깐, 잠깐, 이 말만 영어로 해보고요. That's all for today. 오늘을 위해서는 그것이 다입니다. 얼마나 쉽고 좋아요? 영어가 점점 호락호락해져가지 않습니까? 더도 말고 덜도 말고 이만큼만 쉽다면 할 만 하죠? O K바리.
That's all for today. See you later, alligators.